«А ещё говорят, что в Китае панд едят»

Китай США Девочка

Юань Фан, газета «Чжунго Цинняньбао»

«Осведомленность китайских и американских граждан, особенно среди молодежи, о социуме и культуре обеих стран крайне несбалансирована. С одной стороны, многие молодые китайцы очень хорошо знакомы с американской поп-культурой, звездами музыки и кино, сериалами и фильмами, стремятся попасть в американские университеты, американские модные бренды и рестораны быстрого питания очень популярны… С другой стороны, американская молодежь демонстрирует удивительное невежество и непонимание китайской культуры.

Несколько лет назад я преподавал китайский язык в одной частной американской школе. Помню, однажды на уроке я рассказывал первоклассникам о пандах. Я сказал им, что панды родом из Китая, сейчас их очень мало в мире и они нуждаются в защите.

В этот момент, одна девочка подняла руку и сказала: «Моя мама говорила, что китайцы едят панд, поэтому их становится все меньше и меньше».

Прошло уже много лет, но я до сих пор помню, как я был шокирован. Я ответил ей: «Когда вернешься домой, расскажи маме, что если бы не защита китайских людей, на земле давно не осталось бы ни одной панды».

Затем я показал детям видео о заповеднике гигантских панд в провинции Сычуань, они посмотрели как живут гигантские панды. Я также показал им панду – талисман Пекинской Олимпиады, рассказал о том, что это национальное достояние Китая. Так в детских сердцах симпатичные панды и Китай оказались неразрывно связаны.

Все эти годы, что я работал в США учителем китайского языка, моим самым сильным впечатлением стало то, что многие американцы, включая детей и взрослых, знают о Китае очень мало. Такое непонимание приводит к появлению недоразумений, предрассудков, вплоть до дискриминации, многие из них глубоко укоренились и передаются из поколения в поколение.

Много раз ученики говорили мне: «Учитель, у меня есть книга о Китае». Я брал в руки книгу, называлась она «Китайские истории», однако содержание было непонятным и странным, на иллюстрациях были изображены люди в одеждах с японскими надписями. Я говорил ученикам, что это не китайские истории, а изображенные люди – не китайцы.

Как учитель китайского языка, я всегда считал, что изучение языка тесно связано с пониманием культуры страны. Я говорю студентам, что только когда они смогут понять и оценить культуру, то смогут освоить и язык. Содержание и распространение культурной концепции богато и широко, есть много путей и средств понять культуру страны. Я не хочу, чтобы для моих учеников китайская культура означала «китайскую еду» и «кунфу», я надеюсь, что они увидят ее более реальной и поймут более детально.

Каждый раз, возвращаясь в Китай, я делаю несколько фотоснимков, чтобы, приехав снова в Америку, показать студентам, как на самом деле живут китайцы. Я рассказываю ученикам об известных людях Китая – Яо Мин, Ли На, Лан Лан, Ли Ан и др. Сейчас мои ученики лучше понимают Китай, знают не только о Брюсе Ли, Великой стене и высокоскоростных поездах; не только о пекинской опере, но и о популярном шоу «Голос Китая»… Я знаю, что не все американские ученики, выбирающие изучение китайского языка, сделают его своей специальностью, однако надеюсь, что мои ученики будут знать о Китае больше средних американцев.

Уроки китайского языка не могут оказать влияние на большое количество людей, однако если кто-то может из-за этого измениться, не станет говорить о том, что «в Китае едят панд», я буду очень рад».

people.com.cn

 

РАССКАЗАТЬ О САЙТЕ ДРУЗЬЯМ

Это интересно:
Рубрики
Архивы